اصطلاحات رایج زبان انگلیسی بخش یک

دست بردار از اين همه شلوغ کردن    :Quit being so noisy

کلي پوله          :It's a fortune

به من ربطي نداره       :It is none of my business

برام خيلي گران تمام شد کلي پول دادم          :It cost me a fortune

دلم برات مي سوزه            :I have pity for you

اعتماد به نفست رو از دست نده         :Don't lose your confidence

وقت مي برد      :It takes time

بعضي ها مسخره ام ميکنند          :Someone makes fun of me

خبري نيست        :Nothing much, No news is good news

موافقت در رابطه با موضوع           :To agree on...

موافقت در رابطه با کسي            :To agree with...

خدا روحش را بيامرزد            :God bless his soul

حوصله ام سر ميرود            :I lose my patience

هر چند وقت يکبار                  :Every now and then

بيست ويکي و دو                                  :Early twenty

بيست و هفت هشت                                :Last twenty

خودش زده به اون راه                   :He is fooling us

اشتها ندارم           :I don't have apetite

خيلي حيف شد              :It's a pity

زياد رو حرفش حساب نکن           :Don't count on him

بي ربط ميگي             :It is nonsense

يک سال و خورده اي              :A year or so

پنجاه پنجاه              :so so

چاره ديگه اي ندارم          :I have no other choice,I have no way out

گندش در امد        :We are in a mess

سعي کن بي خيال باشي            :Try to be easy going

تو عرضه شو نداري          :You are not cut out for it

خودت ترتيبش را بده            :You take care of the problem yourself

براي تو کاري نداره(اسونه)           :It's a piece of cake for you

فقط همين يکي رو کم داشتم               :Oh no not again

همش زير سر اونه(تقصير اونه)              :He is the source of the problem

بذارش به عهده ي من              :Leave it to me

دست از سرم بردار(سر به سرم نذار)               :Get of my back,Leave me alone

کاملا حقت بود              :It served you right

بحث راجع بهش بسه           :So much for it

دزدي مثل بانک            :To rob

دزدي مثل اشيائ             :To steal

ادم ربايي              :To kidnap

هواپيما ربايي/گروگان گيري           :To hijack

بزور وارد شدن(مثلا خانه)           :To break in to

کش رفتن/قاپيدن         :To pick/To snatch

کيف قاپ          :Pursesnatcher

جيب بر             :Pickpocket

اگر در اخر دعوتنامه ها اين حروف بود يعني اگر نميا ييد اطلاع دهيد                  :R.S.V.P

سعي کن روي پاهاي خودت بياستي             :Try to stand on your own feet

مي خواهد زندگي مستقلي داشته باشد             :He wants to be on his own

طفره نرو           :Don't beat around the bush

باعث افتخار من است              :It's my pleasure

قابلي نداره(حرفشم نزن )             :Don't mention it

چطور مگه                   :How about it?

خوش به حالت                     :Good for you

داغ دلم رو تازه نکن                :Don't remind me of that

خودت رو دست کم نگير      :Don't understimate yourself

اينقدر وسط حرفم نپر        :Don't interrupt me so much

وقتمان داره زود مي گذره             :We are running out of time

گوشي دستتان          :Hold on,Hang on,Hold up,Hold the line

تلفن رو قطع کن         : Hang up the phone

خط مشغوله                  :The line is busy

خط خرابه                  :The line is bad

کي پشت خطه؟Who is on the line?            

گوشي رو بردار                 :Pick up the phone

به تلفن جواب بده               :Answer the phone

من درو باز ميکنم.من تلفن راجواب ميدم                      :I will get it

بر عکس             :On the contrary

به طور اتفاقي                :By chance

پاي حرفت بايست               :Stand by your words

نتونستم سر قولم بايستم            :I couldn't keep my promise

خواب موندم           :I over sleep

همه شام مهمان من هستند         :I treat every body to dinner

مهمان من هستيد                :It's my treat

با کسي يا چيزي کنار امدن           :To get along with

شعار دادن/حمايت تو خالي کردن      service to human:   Pay lip service/example:Don't sit and pay lip rights.Get busy

ببخشيد بد دهني مي کنم/با عرض معذرت                  :Pardon my french/example:He is really a bastard,if you'll pardon my french

خود را سپر بلا کردن/خود را به خطر انداختن/ريسک کردن     Stick one's neck out/example:Why should I: stick my neck out to help himWhat's he ever done for

تو مي توني جبران کني            :You can make up

ما رو گذاشتي سر کار                     :You set us up

عيبي نداره                          :Never mind

مهم نيست              :It doesn't matter

يه روزي سرش به سنگ مي خوره           you will pay the price  Someday

چونه نزن              :Don't bargain

ما کسي ديگري را نمي توانيم تحمل کنيم                   :We can't stand anybodyelse

کسي بهتر مي خنده که اخر از همه بخنده(شاهنامه اخرش خوش است)         laugh last  He laughs best who

هيچ استثنايي در مورد قانون نداريم         :  rule   There is no exception to the

ديونه شدي؟                             :Are you out of your mind

ما نبايد اميدمان را از دست بديم                            :We shouldn't lose hope

رو تو کم کن (سوئ استفاده نکن از ... )           :Don't take advantage of my ...

از من گذشته                      :It's too late for me

تو نبايد اميدت رو به خدا از دست بدي              God  you shouldn't lose your faith in

کاسه و کوزه/همه جيز    :The whole ball of wax(example:What Robert said at the meeting ruined the whole ball of wax

خواهشي دارم مي خواهم لطفي بکنيد                   :I want to ask foe a pleasure

خيلي وقته اين طرفا نديدمت(چه عجب از اين طرفا)                                           : Long time no see

پرنده هم پر نمي زنهاهيچکس نيست )                            :There is not a single soul

خودت رو اينقدر ناراحت نکن                 :Don't worry yourself so much

حال فلان کارو ندارم                         :I'm not in the mood for...

کارت عالي بود                  :It was a good job,Well done

برو پي کارت                        :Beat it

شورشو در اوردي                 :You are out of line

هيچ اثري ازش نيست        :He left without a trace

تو داري به من زور مي گي                 :You are oppressing me

ازش خبري نشد                    ؟ :Didn't he show up

اشتباهي در کار نيست(کا ملا مطمئنم)                       :I am dead sure

دردي ازم دوا نشد            :It was of no use to me

با من روراست باش                    :Be frank with me

تو هم پات گيره          :You are also guilty

خودت رو به درد سر انداختي        :You are in a big trouble

مفتم نمي ارزد              :It's worth nothing you couldn't pay me to take it

يه قرونم بابتش نميدم            :I wouldn't give you a cent for it

لجبازي نکن         :Don't be stubborn

قسر در رفتن                  :  To get away with something

دهنم مزه ي تلخي داشت                       :My mouth tasted bitter

ادمي که به هيچ چيز قانع نيست                          :Choosey-picky

زيبايي به ظاهر نيست(زيبايي تو زير پوستت است)                  :Beauty is only skin deep

زيبايي تو سرمايه ي توست                 :Your face is your fortune

علف بايد به دهن بزي خوش بيايد(زيبايي به چشم بيننده است)               :Beauty is in the eye of the beholder

وصله ي ناجور است                     :She is a fish out of water

خوب شانست را امتحان کردي/از فرصتت خوب استفاده کردي                :Nice try

لطف کرديد که وقت گذاشتيد               :It's good of you to find the time

به خواست خدا/انشائ ا...               :God willing

پرت گفتن/صد تا يه غاز حرف زدن/جفنگ گفتن/ليچار گفتن/از روي معده حرف زدن                   :Talk through one's hat

آبروي خود را حفظ کردن      : To save one's face

آبروي کسي رفتن     :To lose one's face

به چه حقي؟            : By what right?

بي شوخي / نه بابا    : No kidding